Знаменитая сказка итальянского писателя Карло Коллоди (Лоренцини) (1826-1890) «Приключения Пиноккио» переведена на 87 языков. Первый русский перевод Камилла Данини был издан в 1906 году. Полный перевод Эммануила Казакевича был впервые опубликован в 1959 году. Среди самых известных иллюстраторов Пиноккио — итальянский художник Либико Марайа (1912-1983). Это одна из самых смешных и трогательных книг мировой литературы. Деревянного длинноносого Пиноккио знают во всех странах. В маленьком итальянском городке Коллоди, в честь которого детский писатель Карло Лоренцини взял себе псевдоним, стоит редкостное изваяние — памятник литературному герою, деревянному Пиноккио. На памятнике высечена надпись: «Бессмертному Пиноккио – благодарные читатели в возрасте от четырех до семидесяти лет». И еще одна подробность: «Пиноккио» на тосканском диалекте означает «кедровый орешек». Главный герой сказки — деревянный человечек Пиноккио. Пиноккио хочет вести себя хорошо, но из-за своих шалостей постоянно попадает в разные истории. Когда он говорит неправду, его нос становится длиннее. Любознательность деревянного человечка будет вознаграждена: он станет настоящим человеком.
В красном цельнокожаном переплете ручной работы с тиснением золотом и иллюстрацией на передней крышке. Обрез красного крапления. Красное тонкое шелковое ляссе